반응형
일본어 번역 엔진 개발 및 번역 네트워크를 위한 즐거운 사이트 민나노 혼야쿠 한국어 사이트가 오픈 하였습니다.
자세한 내용은 아래 설명을~~
우선 일본어 -> 영어 일본어 -> 중국어의 사이트가 먼저 시작되었고 이번 2011 / 2 / 10일 일본어 -> 한국어 사이트가 새롭게 오픈 하였습니다.
물론 영어, 일본어, 중국어가 가능하신 분이라면 다른 언어의 번역 아르바이트도 가능 하답니다~
Want to gain valuable translation experience?
Join us in building one of the largest online stores.
아르바이트 내용:
브라우저상에서 사이트의 번역작업을 실시할 수 있는 툴「QRedit」등을 사용하면서,
- 자동번역된(주로) e-커머스의 상품 설명문을 올바른 번역문으로 수정.
- (주로) e-커머스의 상품 설명문을 번역
※특히 번역·편집·캐치 카피·라이팅 업무의 전문성은 묻지 않습니다.「문법이나 말에 실수가 없고, 읽으면 의미가 통하는 정도」의 번역을 부탁하고 있습니다. 잘 모를 때는 게시판으로 다른 유학생에게 물어 볼 수도 있습니다.
※번역 아르바이트의 자세한 내용은이쪽을 봐주세요.
※번역 아르바이트의 자세한 내용은이쪽을 봐주세요.
- 시간:
- 개인이 편리한 시간에
- 장소:
- 인터넷을 사용할 수 있는 장소라면 어디든지
- 시급:
- 거래 총액에 따라 달라집니다.(시간급 약 750엔에서 1600엔 정도) ※레벨업 테스트의 결과에 의해 단가가 오릅니다.
신청방법:
회원가입 작성후에 번역테스트를 신청합니다. 테스트에 한 번 떨어져도 재신청을 할 수 있습니다.
유학생 네트워크@민나노 혼야쿠에 회원가입하기.
유학생 네트워크@민나노 혼야쿠에 로그인 후, 본인의 어카운트에 준비된 테스트에 응모, 번역수정을 한 후에 제출해 주세요.
합격한 분은 아르바이트생으로 인정됩니다. 그 후에 회원님의 어카운트에 새로운 일거리가 준비됩니다. 불합격 하신 분은 한번 더 도전해 보세요.
아르바이트 자격:
- 일본국내의 유학생(대학생・대학원생・그 외)
- 일본 외의 대학에서 일본어를 공부하고 있는 대학생・대학원생
- ※「자격외 활동 허가서」를 갖고있는 분에 한정되며, 일본국적의 분은 제한이 없습니다.
- ※ 중국어(간체자)를 모국어(네이티브) 혹은 동등 레벨로 구사하는 분으로 한정하고 있습니다.
자격은 일본 국내의 유학생으로 해 두었지만 한국어 사이트는 제가 관리를 하기 때문에 일본에 거주하지 않아도 가능하게 해 두었습니다. 단 시급은 은행 수수료와 세금을 제외하고 받기 때문에 일본에서 받는것 보다는 적을 것 같습니다.
실제 일본 웹상에서 사용되는 일본어를 번역 해보며 일본어 공부도 하고 돈도 벌 수 있는 유익한 사이트
유학생 네트워크 민나노 혼야쿠에 도전해 보세요~~
https://ja-ko.ecom.trans-aid.jp/
(일본어 보다는 한글을 잘 하시는 분이 유리 합니다 ^^)
반응형